les paraules de la pluja

Obra de Licio Fontana

Estem preparant una sessió del taller de pintura que té com a motiu la pluja.
Busquem paraules i definicions dels diferents tipus de pluja, i fins i tot dels sentiments o fenòmens associats, en qualsevol idioma.

També ens agradaria recopilar músiques i poemes amb aquest tema.
Podeu enviar-ho al nostre mail mailto:pinturacreativa2011@gmail.com
o deixar un comentari en aquesta pàgina

Hem penjat la proposta dels exercicis al bloc del taller:
http://tallerdepinturacreativa.wordpress.com/laproximasessio/

PARAULES PARAULES PARAULES PARAULES PARAULES PARAULES

1-    Pluja / lluvia / euria  /ploure/ llover / euri egin / rain / euria
2-    Plugim / riumejar / pluvisquejar /xirimiri /llovizna /chispear / calabobos / drizzle
3-    Aiguat / aguacero / chaparrón /xàfec / chubasco / indriska / zaparrada / downpour / cloudburst
4-    Tamborinada / tempestad / tempesta / tormenta / tronada
5-    Calamarsada / pedregada / granizada / pedrizo
6-    boira / mist / niebla
7-    núvol / cloud / nube
8-    arc de Sant Martí / rainbow / arcoiris

euritako: paraguas
zaparrada: aguacero, chaparrón
indriska: chubasco
tanta hotz: gota fría
tantaz tantako: gota a gota
lau tanta: cuatro gotas
ekaitz: tormenta (esta es una de mis favoritas, también es nombre de persona)
hodei: nube
hodei beltza: nubarrón”

MÚSICA MÚSICA MÚSICA MÚSICA MÚSICA MÚSICA MÚSICA MÚSICA MÚSICA

ESTEM PENJANT TOTA LA MÚSICA AL SPOTIFY (cliqueu aquí)

FRASES FRASES FRASES FRASES FRASES FRASES FRASES FRASES FRASES

It’s raining, it’s pouring,
The old man is snoring,
He went to bed,
Bumped his head,
And couldn’t get up in the morning

Un petit poema:
Rain rain, go away
Come again another day

O la famosa:
I’m singing in the rain…

CONTE CONTE CONTE CONTE CONTE CONTE CONTE CONTE CONTE CONTE

POEMES POEMES POEMES POEMES POEMES POEMES POEMES POEMES

“Plou i fa sol
les bruixes es pentinen.
Plou i fa sol
les bruixes porten dol”

ACABANT DE PLOURE
Josep Carner (La primavera al poblet)
¡Oh màgic moment
d’acabant de ploure!
Gotellina, lent,
l’arbre que vol moure
un sol pensament
de vent.

Es fa d’un esquitx
la llum expandida.
D’un tendre desig
guarnida,
xifoll i trepig
convida.

Tresquen aiguarells
de flors amb despulles.
Ixen goigs novells
en blaus finestrells.
S’han tornat ocells
les fulles.

EN ABRIL, LAS AGUAS MIL
Antonio Machado (Campos de Castilla)
Son de abril las aguas mil.
Sopla el viento achubascado,
y entre nublado y nublado
hay trozos de cielo añil.
Agua y sol. El iris brilla.
En una nube lejana
zigzaguea
una centella amarilla.
La lluvia da en la ventana
y el cristal repiquetea.
A través de la neblina
que forma lluvia fina,
se divisa un prado verde,
y un encinar se esfumina,
y una sierra gris se pierde.
Los hilos del aguacero
sesgan las nacientes frondas,
y agitan las turbias ondas
en el remanso del Duero.
Lloviendo está en los habares
y en las pardas sementeras;
hay sol en los encinares,
charcos por las carreteras.
Lluvia y sol. Ya se oscurece
el campo, ya se ilumina;
allí un cerro desparece
allá surge una colina.
Ya son claros, ya sombríos
los dispersos caseríos,
los lejanos torreones.
Hacia la sierra plomiza
van rondando en pelotones
nubles de guata y ceniza

CAU LA PLUJA
Francesc Parcerisas (Discurs sobre les matèries terrestres)
Cau la pluja
colpejant el zenc de les canals
i s’omplen algrement els pous.
Vora el foc hi ha una estesa
de camises, sabates i mitjons que regalimen.
Una barca atrevida es capbussa a les altes onades,
al plom dissolt de la mar,
en la boira densa que no arriba a escampar.
La verdor dels camps esclata sota l’aigua
que ha obert les dues primeres buguenvíl.lees,
estiu prematur en la tgerra fangosa.

Cerco en l’aigua del temps
camins dels teus ulls, l’amarga mirada,
al dring de cada gota cerco
el solitari silenci de la teva boca callada.
Cau la pluja
colpejant les branques humides,
el meu amor colpeix
l’assedegada humitat del teu cos.
Alegrement s’omplen els pous

PLUJA
Francesc Parcerisas  (L’Edat D’Or)

Quan ja ens avesàvem al bon temps
congries la tempesta, pluja sobtada,
i enmascares d’ombra la campana del cel
tallant-li a la tarda els seus colors.
Però tot diu que aquest aiguat inclement
que regalima i creix, i sembla un riu
arravalat i furient que tot ho nega,
potser durarà uns instants, només.
Així vols recordar-nos que tot mor,
que encara que la vida sigui benigna
com aquesta estantissa xafogor de plom
també les passions s’esvaeixen, furtives.
Que aquest xàfec lletós, fred, gris,
abans que el dia fosc s’ajaci
serà la gota suspesa del fullam convuls
on veurem, nítida sota la claror que mor,
la fragilitat del temps que ens arrossega.

NUBE EN LA MANO
Pedro Salinas (Confianza)

Se siente una lluvia cerca.
A esa nube gris, plomiza,
que por su altura navega,
tan sin prisa soñadora,
se le puede ver el rumbo:
es un jardín;
el sueño se le descifra:
es una rosa.

¡Qué aparante lo marmóreo,
qué indecisa su firmeza!
Su tenue ser vaporoso
con encarnaciones sueña
vislumbradas,
desde arriba, aquí, en la tierra.
Con tiernas formas intactas
que, invisibles todavía,
aún no abiertas,
puras vísperas de flor,
en algún jardín esperan
a que llueva agua de mayo,
a que llueva.

Llueve ya.
La nube inicia su tránsito
por el aire, y la ciudad
se trastorna, cuando llega.

En los llanos del asfalto
luminosa brota yerba
repentina, son reflejos.
Los uelos todos se pueblan
de radiante césped trémulo,
y en la insólita pradera
saltas las ancas brillantes
de las extrañas bestias
todas de curvos colores,
que pastan las luces frescas.
(…)

aplastamiento de las gotas
Julio Cortázar

Yo no sé, mira, es terrible como llueve. Llueve todo el tiempo,
afuera tupido y gris, aquí contra el balcón con goterones cuajados
y duros, que hacen plaf y se aplastan como bofetadas uno detrás
de otro, que hastío. Ahora aparece una gotita en lo alto del marco
de la ventana; se queda temblequeando contra el cielo que la triza
en mil brillos apagados, va creciendo y se tambalea, ya va a caer
y no se cae, todavía no se cae. Esta prendida con todas las unas,
no quiere caerse y se la ve que se agarra con los dientes, mientras
le crece la barriga; ya es una gotaza que cuelga majestuosa, y de
pronto zup, ahi va, plaf, deshecha, nada, una viscosidad en el
mármol.

Pero las hay que se suicidan y se entregan enseguida, brotan en el
marco y ahí mismo se tiran; me parece ver la vibración del salto,
sus piernitas desprendiéndose y el grito que las emborracha en esa
nada del caer y aniquilarse. Tristes gotas, redondas inocentes gotas.
Adios gotas. Adios.
(Historias de cronopios y famas, 1962 [Alfaguara, Buenos Aires, 1992])

lluvia
poema “Lluvia” de Federico García Lorca, escrito en Granada en enero de 1919 y publicado en Libro de Poemas en 1921.
(Libro de Poemas, Alianza, Madrid, 2000)

La lluvia tiene un vago secreto de ternura,
algo de somnolencia resignada y amable,
una música humilde se despierta con ella
que hace vibrar el alma dormida del paisaje.
Es un besar azul que recibe la Tierra,
el mito primitivo que vuelve a realizarse.
El contacto ya frio de cielo y tierra viejos
con una mansedumbre de atardecer constante.
Es la aurora del fruto. La que nos trae las flores
y nos unge de espíritu santo de los mares.
La que derrama vida sobre las sementeras
y en el alma tristeza de lo que no se sabe.
La nostalgia terrible de una vida perdida,
el fatal sentimiento de haber nacido tarde,
o la ilusión inquieta de un mañana imposible
con la inquietud cercana del color de la carne.
El amor se despierta en el gris de su ritmo,
nuestro cielo interior tiene un triunfo de sangre,
pero nuestro optimismo se convierte en tristeza
al contemplar las gotas muertas en los cristales.
Y son las gotas: ojos de infinito que miran
al infinito blanco que les sirvió de madre.
Cada gota de lluvia tiembla en el cristal turbio
y le dejan divinas heridas de diamante.
Son poetas del agua que han visto y que meditan
lo que la muchedumbre de los ríos no sabe.
!Oh lluvia silenciosa, sin tormentas ni vientos,
lluvia mansa y serena de esquila y luz suave,
lluvia buena y pacifica que eres la verdadera,
la que llorosa y triste sobre las cosas caes!
!Oh lluvia franciscana que llevas a tus gotas
almas de fuentes claras y humildes manantiales!
Cuando sobre los campos desciendes lentamente
las rosas de mi pecho con tus sonidos abres.
El canto primitivo que dices al silencio
y la historia sonora que cuentas al ramaje
los comenta llorando mi corazón desierto
en un negro y profundo pentagrama sin clave.
Mi alma tiene tristeza de la lluvia serena,
tristeza resignada de cosa irrealizable,
tengo en el horizonte un lucero encendido
y el corazón me impide que corra a contemplarte.
!Oh lluvia silenciosa que los arboles aman
y eres sobre el piano dulzura emocionante;
das al alma las mismas nieblas y resonancias
que pones en el alma dormida del paisaje!

pretexto para mujer, lluvia y orquesta
Gerardo Beltrán
(Con el imán de la memoria y otros poemas, 2004)

I
Hoy la lluvia podría ser el pretexto
o esa mujer
filarmónicamente hermosa e inesperada.
Pretexto
para que el día tenga su nombre y su mirada
y su mirada un día
y todos los días, nombre.

Nombre para nombrarla y no olvidarla
y no olvidar
que yo también tengo un nombre
escondido en su nombre
para no olvidarme.

Para no olvidarme y no olvidar
que siempre hay un pretexto:
una mirada un día
una mujer
su nombre.

II
Pero no era en realidad esa mujer
sino sus ojos urgentes
y mi alma acelerada.

No era en realidad esa mujer
sino su tacto instantáneo
y mis horas contadas.

No era esa mujer
sino su voz de textura
similar a las palabras.

Y ese simple pasar
como si nada.
Y ese simple mirar
como si nada pasara.

III

Hoy la lluvia podría ser el pretexto
o esa mujer tan orquestada,
filarmónica y hermosamente
instrumental.

Parole de La Pluie
Le ciel est gris la pluie s’invite comme par surprise
elle est chez nous et comme un rite qui nous enlise
les parapluies s’ouvrent en cadence
comme une danse,
les gouttes tombent en abondance
sur douce France.

Tombe tombe tombe la pluie
en ce jour de dimanche de décembre
à l’ombre des parapluies
les passants se pressent pressent pressent sans attendre

On l’aime parfois elle hausse la voix elle nous bouscule
elle ne donne plus de ses nouvelles en canicule
puis elle revient comme un besoin par affection
et elle nous chante sa grande chanson
l’inondation

Tombe tombe tombe la pluie
en ce jour de dimanche de décembre,
à l’ombre des parapluies
les passants se pressent, pressent, pressent sans attendre

Tombe tombe tombe la pluie
en ce jour de dimanche de décembre
à l’ombre des parapluies
les passants se pressent pressent pressent sans attendre

et tombe et tombe et tombe, tombe
et tombe et tombe et tombe…

PINTURA PINTURA PINTURA PINTURA PINTURA PINTURA PINTURA PINTURA

William Turner - La tempestad

Miquel Barceló: Temporada de plujes

La obra Golconda, realiza en 1953 por Magritte

Marga Mascaró - Pluja Riu

Marga Mascaró: Pluja Negre

John Constable - Rainstorm over the sea

4 respostes a les paraules de la pluja

  1. Brigitte ha dit:

    La pluie fait des claquettes
    by Claude Nougaro

    La pluie fait des claquettes
    Sur le trottoir à minuit
    Parfois je m’y arrête
    Je l’admire, j’applaudis
    Je suis son chapeau claque
    Son queue-de-pie vertical
    Son sourire de nacre
    Sa pointure de cristal

    Bip, bip, bip,…, la pluie

    Aussi douce que Marlène
    Aussi vache que Dietrich
    Elle troue mon bas de laine
    Que je sois riche ou pas riche
    Mais quand j’en ai ma claque
    Elle essuie mes revers
    Et m’embrasse dans la flaque
    D’un soleil à l’envers

    Bip, bip, bip,…, la pluie

    Avec elle, je m’embarque
    En rivière de diamant
    J’la suis dans les cloaques
    Où elle claque son argent
    Je la suis sur la vitre
    D’un poète endormi
    La tempe sur le titre
    Du poème ennemi

    Bip, bip, bip,…, la pluie

    A force de rasades
    De tournées des grands ducs
    Je flotte en nos gambades
    La pluie perd tout son suc
    Quittons-nous dis-je c’est l’heure
    Et voici mon îlot
    Salut, pourquoi tu pleures
    Parce que je t’aime, salaud

    Bip, bip, bip,…

    La pluie fait des claquettes
    Sur le trottoir à minuit

  2. CANTARES GALEGOS
    de Rosalia de Castro

    Cómo xove miudiño
    cómo miudiño xove,
    cómo xove miudiño
    pola banda de Laíño,
    pola banda de Lestrove.

    ¡Cómo a triste branca nube
    truba o sol que inquieto aluma;
    cál o crube i o descrube,
    pasa, torna, volve e sube,
    enrisada branca pruma!

    Xa, dempóis, lonxe espallada
    polos aires fuxitivos
    desteñida, sombrisada,
    nos espasos desatada,
    cae brillando en raios vivos.

    Misteriosa regadeira
    fino orballo no chan pousa
    con feitiña curvadeira,
    remollando na ribeira
    frol por frol, chousa por chousa.

    Semellando leve gasa
    que sotil o vento move,
    en frotantes ondas pasa,
    refrescando canto abrasa
    o que o sol ardente crobe.

    ¡Cómo chove miudiño
    polas veigas de Campaña!
    ¡Cál se enxugan de camiño
    os herbales de Laíño!
    ¡Cómo a Ponte en sol se baña!

  3. Johng239 ha dit:

    you are in reality a good webmaster. The site loading pace is incredible. It kind of feels that you’re doing any unique trick. Moreover, The contents are masterpiece. you have done a great process on this matter! eeeddgcbeaek

  4. Retroenllaç: Taller de Margarita Mascaró / AMiC 2015/16 | TAV-CC

Deixa un comentari